俄语角第二期活动——走进纳吾鲁孜节,学唱俄语歌曲
发布人:新葡的京集团4321  发布时间:2021-03-23   浏览次数:148

春分至,燕归来,最是一年春好时。在大家的翘首以盼中,春天不知不觉来到了,雪消枝绿,万物复苏,校园里一派生机盎然的景象。

3月21日,由新葡的京集团4321中亚教育及人文交流研究中心与俄罗斯语言文化中心联合承办的俄语角第二期活动在春分时节与大家再次相遇。当主持人宣布此次活动主题为“走进纳吾鲁孜节,学唱俄语歌曲”时,学生们热烈地讨论着,“什么是纳吾鲁孜节?”“怎样庆祝纳吾鲁孜节?”

纳吾鲁孜节是一个古老的节日,标志着春天的到来和新年的开始。纳吾鲁孜一词源自波斯语,意为新的日子。节日起源于波斯,现在为世界各地多个国家的人们所共同庆祝,包括中亚、西亚、高加索、黑海沿岸与巴尔干地区的国家。”俄语系常显敏老师用文化讲座的方式为大家徐徐揭开纳吾鲁孜节的神秘面纱。

提起节日,自然少不了歌舞表演。俄语系陈俊同学即兴为大家表演了一场动感十足的舞蹈,让大家感受到节日特有的热烈氛围。英语系刘一鸣同学也跃跃欲试,为大家带来著名的俄语歌曲——歌剧2,其中高超的海豚音引起观众的一阵阵欢呼。


同学们被精彩的演唱带动起来,迫不及待地想要学习俄语歌曲。俄语系张子琦和胡陈欣两位同学当起了小老师,逐字逐句为大家教唱苏联歌曲——灯光。每个学生都沉静在优美动人的旋律中,与小老师一起歌唱。

在轻松愉快的氛围里,不少刚刚接触俄语的学生勇敢地用俄语做自我介绍。来自信科院的覃科力同学说:Меня зовут Цинь Кели. Я очень рада поучаствовать в мероприятии уколка русского языка.”来自经管院的赵福康说:“Меня зовут Фукан Чжао, мне 22 года и я люблю русский язык.

来自体育学院的张婷老师也发言道:“我本科时第二外语选修的就是俄语,今天的俄语角活动瞬间把我带回到十几年前的大学时光。很高兴新葡的京集团4321能有俄语角这样的交流平台,把来自不同学院但是同样热爱俄语的师生聚在一起。大家在这里不仅学习俄语,学说俄语,还能了解外国文化。希望俄语角可以长期举办下去,一定会在大学里引起学习俄语的潮流。”

来自新葡的京集团4321的饶春娇老师说:“俄语角活动每一期都会有不同的主题,希望大家可以在主题内容下畅所欲言。当然,用俄语说是最好的。不过大家不要担心语音、语法的问题,只要你们勇敢说俄语,就是最大的进步。”

通讯员:饶春娇

Познакомитесь с празднком Навруза и вместе пойте русские песни

Когда наступает весеннее равноденствие, ласточки возвращаются. Мы думаем, что это лучшее весеннее время. Снег исчез, все ожило, и даже ветер стал теплым.

21 марта Центр исследования по образованию и гуманитарной коммуникации в странах Центральной Азии & Центр русского языка и культуры при Шихэцзыском унисерситете совметно проводили мероприятие уголка русского языка. Когда ведущий объявил, что тема мероприятия - «Познакомитесь с празднком Навруза и вместе пойте русские песни», студенты с энтузиазмом обсуждали: «Что такое празднк Навруз?», «Как отметить праздник Навруз?».

« Навруз - древний праздник, знаменующий приход весны и начало нового года. Слово «навруз» в переводе с фарси (персидского языка) а

означает «новый день» или «обновление». Навруз широко отмечают в мире, например в странах Центральной Азии, Западной Азии, Кавказа, побережья Черного моря и Балкана». Преподаватель Чан Сяньминь из факультета русского языка прочитала студентам небольшую лекцию, чтобы познакомить всех с этим праздником, включенным в список нематериадьного культурного наследия человечества.

Речь идёт о празднике, то всегда проходят выступления с песнями и танцами. Студентка Чэнь Цзюньси из факультета русского языка исполнила динамичный танец. Студент Лю Иминь из факультета английского языка пел знаменитую русскую песню Opera 2, в которой замечательный звук дельфина вызвал аплодисменты публики.

Студенты смотрели прекрасные выступления и все интересовались русскими песнями. Чжан Цзыци и Ху Чэньсинь из факультета русского языка учили всех петь советскую песню «Огонёк». Все студенты пели вместе под красивую трогательную мелодию.

После пения студенты стали более весёлыми. И многие студенты, которые недавно начали изучать русский язык, смело представлись на русском языке. Цинь Кели из института информационных наук и технологий сказала: «Меня зовут Цинь Кели. Я очень рада участвовать в мероприятии уголка русского языка». Чжао Фукан из института экономики и управления сказал: «Меня зовут Чжао Фукан, мне 22 года и я люблю русский язык».

Преподавательница Чжан Тин из института физкультуры и спорта говорила: «Я выбрала русский язык в качестве второго иностранного языка во время  бакалавриата. Сегодня я участвовала в мероприятии уголка русского языка и сразу вспомнила чудесные времена в бакалавриате. Я очень рада, что в нашем университете появилась такая площадка для общения, как уголок русского языка, где собираются преподаватели и студенты из разных институтов, которые любят русский язык. Мы здесь не только изучаем русский язык, говорим по-русски, но и узнаем об иностранных культурах. Надеюсь, что уголок русского языка будет проводиться регулярно и обязательно вызывают страсть студентов к изучению русского языка в университете».

Преподавательница Жао Чуньцзяо из института иностранных языков сказала: «Уголок русского языка будет проводиться раз в неделю, каждый раз на определенную тему. Я надеюсь, что каждый участник сможет свободно говорить по данной теме. Конечно, лучше всего говорить по-русски. И не беспокойтесь о произношении и грамматике. Когда вы попытаетесь говорить по-русски, вы добьетесь наибольшего прогресса ».

Переводчик: Не Фэнчжи  Жао Чуньцзяо